アパレルの中国輸入で役立つ!寸法表記の中国語翻訳集

この記事のポイント
  • 仕入れ先サイトの翻訳機能だけでは翻訳できない部分がある
  • 翻訳しずらい画像になっている部分のサイズ表記や寸法の意味について紹介
  • 知っておくとファッション関連の出品の際、お客さんにわかりやすい商品説明ができる!

どうも、MIHOSUKEです。
今回は1688やTAOBAOで、中国語がたくさん書いてあると思うのですが
ファッション関連で覚えておくと便利な中国語をまとめました!

というのも、私がコンサル生に中国語でこれはどういう意味か教えてほしい!
と言われたので、そういったものがあったほうが、ブログを読んでもらっている方にとっても便利かな?と思いました!

ぜひファッション関連の販売をしようと思っている方は参考にしてくださいね!

ちなみにですが、私のコンサル生はというと、
中国輸入の無在庫販売をしており、ファッション関連の無在庫販売をしています。

そうした中でサイズ等はしっかり詳しく書いておいた方がトラブルもなく安心ですよね!
でも中国語でこれってどういう意味?と思うこともあると思います。
ぜひ参考にしてください。

翻訳すればいいのに何でGoogle翻訳しないの?と思うかもしれませんが
中国語のサイトはサイズ表記や細かい仕様に関しては画像として文字や数字が貼ってあるだけの場合もあります。
その中国語などを探しているととても労力になります!


実際の仕入れサイトではこんな感じです。

こんな感じで表が画像になって貼られているパターンが多いです。
上の漢字が翻訳できず、戸惑う方がいらっしゃいます!私も当時はとても困りました。

では翻訳しますね!

No 中国語 日本語
1尺码サイズ
2衣长着丈
3肩宽肩幅
4胸围胸囲
5裤长股下
6腰围ウエスト
7臀围ヒップ最大の部分の周囲の長さ

このような表記になります。ほかにも

裤脚ズボンの裾
摆围裾回り
前裆上からフロント股下
后裆上からバック股下
裤 脚ズボンのすそ
比围太もも周り
盖围膝周り
脚围足首回り
裙长スカートの総丈(ボディ部分だけの丈)
裙摆スカート最下部の裾の一周の総長さ
后中长こちらも 着丈という意味
均码フリーサイズ
XXS特小号
XS加小号
S小号
M中号
L大号
XL加大(号)
XXL加加大(号)
XXL特大号

このような表記になっています。
ちょっと知っているだけでも翻訳しやすいと思うので、ぜひこのページを参考にしていただければと思います。
お役に立てれば嬉しいです!

アパレルの中国輸入は儲かるの?

コンサル生からは売れた!という喜びをシェアしてくださったりしますし、私も指導していてそういった報告は嬉しいです!
先日も無在庫販売を始めたコンサル生から出品をしてやっと売れた!という報告をいただきました!笑
最初の一歩までの道のりはとても大変ですが、続けることができる人は必ず成果がでています。

アパレルのお洋服など日本で売られているもののほとんどが中国製かと思います。
そうした商品でありがなら流行などにも着目した商品が売れないということはありません。
実店舗などで販売されている商品は、人件費・店舗の家賃等々他にも支払わないといけない経費が多く、その分販売価格は高いですが、私たちのように在宅で個々で働く身にとってはそうした支払わないといけない経費が圧倒的に少ないため、販売価格も低くすることが可能です。

またアパレルは、流行により廃棄する洋服も多いことが問題となっています。必要な洋服を必要なだけ仕入れ、直接お客様に届けるのは、今の時代に合った働き方であり、売り方・買い方にも合っていると思います。

今から副業をやってみたいという気持ちが少しでもあるのでしたら、あなたもぜひ頑張っていきましょう!

 

今回もご覧いただきありがとうございました。

こちらの記事が参考になりましたら、ブログランキングに いいね してもらえると嬉しいです。

にほんブログ村 小遣いブログ 海外輸出・輸入ビジネスへ

よろしくお願いいたします。

 

また、わからないことがあれば、スカイプなどでも相談してきてください。

 

 

【MIHOSUKE公式会員メルマガはこちらから登録】

 

スカイプIDは mihosuke-amazon です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA